Aula de ingles voce aprende agora Traditions (tradicoes). New Year: Children in Taiwan love Chinese New Year because they know they're going to get hong bao from their relatives (Ano novo: criancas em Taiwan amam o ano novo chines porque eles sabem que vao ganhar hang bao de seus parentes). Hong bao are red envelopes with money inside (hong bao sao envelopes com dinheiro dentro). In Ecuador people say good bye to the old year by burning life-size dummies dressed in old clothes on big bonfires (No Equador pessoas dizem adeus ao ano velho queimando bonecos de tamanho real em grandes fogueiras). Young people dress up as widows, witches or skeletons and ask for money for fireworks for the New Year celebrations (pessoas jovens se vestem como viuvas ou esqueletos e pedem dinheiro para os fogos da celebracao do ano novo). Birthdays: In Korea on a baby's first birthday, parents put things like...(aniversarios: na Korea no primeiro aniversario de um bebe, pais colocam coisas como...). Money (dinheiro). Thread (fio). Pencils (lapis). If the baby picks up the money it means he or she is going to be rich (se o bebe pega o dinheiro isso significa que ele ou ela sera rico). Choosing the thread means a long life for the baby (escolher o fio significa vida longa para o bebe). Choosing a pencil means he or she is going to be a good student (escolher um lapis significa ele ou ela vai ser um bom aluno). Weddings: In Colombia the bride and groom each light a candle (casamentos: na Colombia a noiva e o noivo cada um acende uma vela). Then they light a third candle together (dai eles acendem uma terceira vela juntos). Then they blow out the first two (dai eles apagam as duas primeiras). The third candle means that they're now one and are going to share their lives together (a terceira vela significa que eles sao agora um e vao compatilhar suas vidas juntos)In The United Kingdom, Australia and North America (no Reino Unido, Australia e America do Norte). Brides wear something old, something new, something borrowed and something blue for good luck (noivas vestem algo velho, algo novo, algo emprestado e algo azul para dar boa sorte). In Turkey the female friends of the bride write their names inside her shoes (na Turquia as amigas da noive escrevem seus nomes dentro dos seus sapatos). After the wedding ceremony the bride looks inside her shoes (depois da cerimonia de casamento a noiva olha dentro dos seus sapatos). If she can no longer read one of her friends' names it means that friend is going to marry next (se ela nao pode mais ler um dos nomes dos seus amigos isso significa que aquele amigo vai casar depois). Write 3 traditions about money (escreva 3 tradicoes sobre dinheiro). 3 traditions about clothes (tres tradicoes sobre roupas). 3 traditions using fire (tres tradicoes usando fogo). 3 words for two people who get married (tres palavras para duas pessoas que se casam). See you next class!
Para poder comentar esta aula, você precisa acessar o sistema com seu e-mail e senha.